报童递出了报纸,
“三便士。”
沃德豪斯的表情僵了僵,回过头。
丘吉尔摸摸身上,尴尬地移开了视线,装没看见。
贝尔福嘲讽:“沃德豪斯爵士,你们自由党人都活得会如此勤俭吗?竟然连这么几枚硬币都掏不出来?”
沃德豪斯一阵脸黑,
他和丘吉尔是被强拉出来的,没有准备,连随身的钱包都忘了拿。
贝尔福凑上前,
“我来。”
他将几枚硬币塞给报童。
报童自然不会把报纸给沃德豪斯,而是给了贝尔福,
谁付钱给谁,天经地义。
贝尔福笑呵呵地接过,随后将报纸给了塞西尔,说道:“首相阁下,你也看看。”
两人凑在一起阅读。
丘吉尔有阅读癖,看到别人读报而自己没有,不由得心痒难耐,陪笑着说:“罗伯特,也给我看看……随便哪一版都可以。”
塞西尔嗤笑,
“好,那给你两性版。”
他往后翻阅寻找,
结果,翻到两性版的时候,动作停下了。
《镜报》今天的两性版竟然一点儿也不狗血,没有什么《无知妻子推开邪恶之门,13位花样少妇天国复仇》、《痴心的少女,你甘为泡沫为何番?》,
全版只印了一首诗,名叫《嫁人(Marry)》,
全诗只有四句:
……
嫁给充满仁慈的人。
嫁给你不想改变他而他也不想改变你的人。
嫁给不会因你的错误而惩罚你的人。
嫁给视你为你之最大潜力能充分发挥的人。
……
塞西尔几秒就读完了,低声道:“这首诗写得有趣,让我想到了叶芝的《当你老了》。”
丘吉尔惊讶,
“诗?”
他再也忍不了了,一把将那张报纸抢了过来。
塞西尔说:“你等等!我还没看作者是谁!”
丘吉尔立即回道:“我替你看。”